Perfil del Shaliaj Pedro Sergio Castillo Chillambo, Kehila Yisraeli Shalom

BESORAT JASIDUT REPORTADA POR SHIMÓN KEIFA (Pedro): Año Aprox. 55 D.M.SHIMÓN KEIFA (Simón Pedro)

SHIMÓN KEIFA (Simón Pedro)

Horedom Ordena Ejecutar Al Mashíaj
1 Pero de entre los Yehudím nadie se lavó las manos: ni Horedom ni ninguno de sus jueces. Y, al no quererse ellos lavar, Pilato se levantó.
2 Entonces el rey Horedom manda que se hagan cargo del Adón, diciéndoles: «Ejecutad cuanto les acabo de mandar que hagan con Él».

Yosef De Arimatayim Pide Se Le Entregue El Cuerpo Del Mashíaj
3 Se encontraba allí a la sazón Yosef, el amigo de Pilato y del Adón. Y, sabiendo que iban a colgarle al madero, se llegó a Pilato en demanda del cuerpo del Adón para su sepultura.
4 Pilato a su vez mandó recado a Horedom y le pidió el cuerpo de Yashúah.
5 Y Horedom dijo: «Hermano Pilato: aun dado caso que nadie lo hubiera reclamado, nosotros mismos le hubiéramos dado sepultura, pues está echándose el shabbat encima y está escrito en la Toráh que el sol no debe ponerse sobre un ajusticiado».
6 Y con esto, se lo entregó al pueblo de los Yehudím el día antes de Matzot, su fiesta.

Los Soldados Se Burlan Del Mashíaj
7 Y ellos, tomando al Adón, le daban empellones corriendo, y decían: «Arrastremos al Hijo de Elohím, pues ha venido a caer en nuestras manos».
 Después le revistieron de púrpura y le hicieron sentar sobre el tribunal, diciendo: «Juzga con equidad, rey de Yisrael».
8 Y uno de ellos trajo una corona de espinas y la colocó sobre la cabeza del Adón.
9 Algunos de los circunstantes le escupían en el rostro, (mientras que) otros le daban bofetadas en las mejillas y otros le herían con una caña. 10 Y había quienes le golpeaban diciendo: «Este es el homenaje que rendimos al Hijo de Elohím».

Dos Ladrones Colgados Con Mashíaj
11 Después llevaron dos ladrones y los colgaron al Adón en medio de ellos. Más Él callaba como si no sintiera dolor alguno.
12  Y, cuando hubieron enderezado el madero, escribieron encima: «Este es el rey de Yisrael».
13 Y, depositadas las vestiduras ante Él, las dividieron en lotes y echaron a suerte entre ellos.
14 Mas uno de aquellos malhechores les increpó diciendo: «Nosotros sufrimos así por las iniquidades que hemos hecho; pero éste, que ha venido a ser el Salvador de los beney Adám, ¿en qué los ha perjudicado?»
15 E indignados contra Él, mandaron que no se le quebraran las piernas para que muriera entre tormentos.

La ‘Eretz Se Cubre De Tinieblas
16 Era a la sazón mediodía, y la oscuridad se posesionó de toda Yehudáh. Ellos fueron presa de la agitación, temiendo no se les pusiera el sol pues Yashúah estaba aún vivo, ya que les está prescrito que «el sol no debe ponerse sobre un ajusticiado».
17  Uno de ellos dijo entonces: «Dadle a beber hiel con vinagre». Y, haciendo la mezcla, le dieron el brebaje.
Y cumplieron todo, colmando la medida de las iniquidades acumula-das sobre su cabeza.
18 Y muchos discurrían por allí sirviéndose de antorchas, pues pensaban que era de noche, y venían a dar al suelo.
19 Y el Adón elevó su voz, diciendo: ¡Koaji, Koaji Lamah Ezabatany (Fuerza mía, fuerza mía, porque me has abandonado!) Y, diciendo esto, fue sublimado al shamain.     (Tehilím 17:912)
20 En aquel momento se rasgó el velo del Mishkan de Yerushalayim en dos partes.

Yashúah Es Bajado Del Madero
2 Entonces sacaron los clavos de las manos del Adón y le tendieron en el suelo. Y la ‘eretz entera se conmovió y sobrevino un pánico enorme.
2 Luego brilló el sol, y se comprobó que era la hora de nona (novena).
Se alegraron, pues, los Yehudím y entregaron su cuerpo a Yosef para que le diera sepultura, puesto que éste había sido testigo de todo el bien que Yashúah había hecho.
3 Y, tomando el cuerpo del Adón, lo lavó, lo envolvió en una sábana y lo introdujo en su misma sepultura, llamada Gan (Jardín) de Yosef.

Los Lideres Del Pueblo Se Maldicen Así Mismos
4 Entonces los Yehudím, los zakením y los kohanim se dieron cuenta del mal que se habían acarreado a sí mismos y empezaron a golpear sus pechos, diciendo: «¡Malditas nuestras iniqui-dades! He aquí que se echa encima el juicio y el fin de Yerushalayim».
5 Yo, por mi parte, estaba sumido en la aflicción juntamente con mis amigos, y, heridos en lo más profundo del nefesh, nos manteníamos ocultos.
6 Pues éramos hechos objeto de sus pesquisas como malhechores y como sujetos que pretendían incendiar el Mishkan.
7 Por todas estas cosas, nosotros ayunábamos y estábamos sentados, lamentándonos y llorando noche y día hasta el shabbat.

Los Yehudím Ponen Guardia En El Sepulcro
8 Entretanto, reunidos entre sí los sofarim, los perushim y los zakenim, al oír que el pueblo murmuraba y se golpeaba el pecho diciendo: «¡Cuando a su muerte han sobrevenido señales tan portentosas, ved si debería ser tzaddik!».
9 Los zakením, pues, cogieron miedo y vinieron a presencia de Pilato en plan de súplica, diciendo:
10«Danos soldados para que custodien su sepulcro durante tres días, no sea que vayan a venir sus discípulos, le substraigan y el pueblo nos haga a nosotros algún mal, creyendo que se ha despertado de entre los muertos».
11 Pilato, pues, les entregó a Petronio y a un centurión con soldados para que custodiaran el sepulcro. Y con ellos vinieron también a la tumba zakením y sofarim.
12 Y, rodando una gran piedra, todos los que allí se encontraban presentes, juntamente con el centurión y los soldados, la pusieron a la puerta del sepulcro.
13 Grabaron además siete sellos y, después de plantar una tienda, se pusieron a hacer guardia.



Los Malajim Abren El Sepulcro
3  Y muy de mañana, al amanecer el shabbat, vino una gran multitud de Yerushalayim y de sus cercanías para ver el sepulcro sellado.
2 Mas durante la noche que precedía al primer día, mientras estaban los soldados de dos en dos haciendo la guardia, se produjo un bat-kol en el shamain.
3 Y vieron los shamayim abiertos y dos varones que bajaban de allí teniendo un gran resplandor y acercándose al sepulcro.
4 Y la piedra aquella que habían echado sobre la puerta, rodando por su propio impulso, se retiró a un lado, con lo que el sepulcro quedó abierto y ambos muchachos entraron.

Yashúah HaMashíaj Es Levantado De Los Muertos
5 Al verlo, pues, aquellos soldados, despertaron al centurión y a los zakením, pues también éstos se encontraban allí haciendo la guardia.
6 Y, estando ellos explicando lo que acababan de ver, advierten de nuevo tres varones saliendo del sepulcro, dos de los cuales servían de apoyo a un tercero, y un madero que iba en pos de ellos.
7 Y la cabeza de los dos primeros llegaba hasta el shamain, mientras que la del que era conducido por ellos sobrepasaba los shamayim.
8 Y oyeron un bat-kol proveniente de los shamayim que decía: ¿Has enseñado a los que duermen?»
9 Y se dejó oír desde el madero una respuesta: «Sí».

Pilato Reconoce Que Yashúah Es El Hijo De Elohím
10 Ellos entonces andaban tratando entre sí de marchar y de manifestar esto a Pilato.
11 Y, mientras se encontraban aún cavilando sobre ello, aparecen de nuevo los shamayim abiertos y un Beney Adám que baja y entra en el sepulcro.
12 Viendo esto los que estaban junto al centurión, se apresuraron a ir a Pilato de noche, abandonando el sepulcro que custodiaban. Y, llenos de agitación, contaron cuanto habían visto, diciendo: «Verdaderamente era Ben Elohím».
13 Pilato respondió de esta manera: «Yo estoy limpio de la sangre del Ben Elohím; fueron ustedes los que quisieron así».
14 Después se acercaron todos y le rogaron encarecidamente que ordenara al centurión y a los soldados guardar secreto sobre lo que habían visto.
15 «Pues es preferible decían ser reos del mayor crimen en la presencia de Elohím, que caer en manos del pueblo Yehudí y ser apedreados».
16 Ordenó, pues, Pilato al centurión y a los soldados que no dijeran nada.

Las Mujeres En El Sepulcro
4 A la mañana del primer día, Miryam la de Magdala, discípula del Adón atemorizada a causa de los Yehudím, pues estaban rabiosos de ira, no había hecho en el sepulcro del Adón lo que solían hacer las mujeres por sus muertos queridos.
2 Tomó a sus amigas consigo y vino al sepulcro en que había sido depositado.
3Mas temían no fueran a ser vistas por los Yehudím y decían: «Ya que no nos fue posible llorar y lamentarnos el día aquel en que fue colgado al madero, hagámoslo ahora por lo menos junto a su sepulcro.
4 Pero, ¿quién nos removerá la piedra echada a la puerta del sepulcro, de manera que, pudiendo entrar, nos sentemos junto a Él y hagamos lo que es debido?
5 Pues la piedra era muy grande y tenemos miedo no nos vaya a ver alguien. Y si esto no nos es posible, echemos al menos en la puerta lo que llevamos en memoria suya; lloremos y golpeémonos el pecho hasta que volvamos a nuestra casa».

El Malaj Les Informa Que Yashúah Esta Vivo
5   Fueron, pues, y encontraron abierto el sepulcro.
Y en esto ven allí un muchacho sentado en medio de la tumba, hermoso y cubierto de una vestidura blanquísima, el cual les dijo:
2 ¿A qué han venido? ¿A quién buscan? ¡Por suerte a aquel que fue colgado al madero Se despertó de los muertos ya y se marchó! Y si no lo quieren creer, asómense y vean el lugar donde yacía. No está, pues se ha levantado y ha marchado al lugar aquel de donde fue enviado».
3 Entonces las mujeres, aterrorizadas, huyeron.

Shimón Keifa Y Andrés Vuelven A La Pesca
4 Era a saber el último día de Matzot y muchos partían de vuelta para sus casas una vez terminada la fiesta.
5 Y nosotros, los doce sheliajim del Adón, llorábamos y estábamos sumidos en la aflicción.
6 Y cada cual, apesadumbrado por lo sucedido, retornó a su casa.
7 Yo, Shimón Keifa, por mi parte, y Andrés, mi hermano, tomamos nuestras redes y nos dirigimos al mar, yendo en nuestra compañía Yaakov Leví ben Jalfay, a quien el Adón…


publicado por:
Pedro Sergio Castillo Ch

LA BESORAH JASIDUT DE YASHÚAH HAMASHÍAJ.

El Sefer de Matiyahu Shem Tov, fue descubierto, durante el invierno de 1886-87 en el sepulcro de un monje cristiano de Akhmîm, antigua Panópolis (Alto Egipto). U. Bouriant publicó su «edición príncipes» el año 1892. Actualmente se encuentra en el museo de Gizeh.

Escritores de los siglos I al IV, citan una cantidad de fragmentos de estos primeros Besorim (evangelios). La Besorah De los Sheliajim (Evangelios de los Emisarios), era conocido por muchos Escritores e historiadores antiguos como: Clemente de Alejandría, Orígenes, Hegesipo, Eusebio, Jerónimo, quienes dicen que las Besarot (Cartas) fueron traducidas al griego y al latín (De Viris Ilustribus 2) del arameo en caracteres hebreos, y que lo usaron los Netzarim, que constituían una Comunidad Yehudí Meshijit (Judía Mesianica).
La mayor parte de las personas, dicen erróneamente que la tomaron por el original hebreo de los Besorim: Papías recuerda que Ireneo conocía Comunidades que sólo utilizaban Mattiyahu. Por cierto, que algunos de los extractos que nos han legado tienen puntos de contacto con Mattiyahu; otros vuelven a aparecer en otras obras, siendo la más reciente de ellas las Besorat de Tóma, Keifa, Felipe y Nakdimom; que tienen un fuerte tono Yehudí Meshijit del siglo I, y registran una aparición de Mashíaj después del despertar de los muertos a Yaakov el Tzaddik.
Eusebio menciona un relato, que se encuentra tanto en Papías como en la Besorat de Mattiyahu del séfer de los hebreos, de una mujer acusada de muchos pecados ante Yashúah.
Esta Besorah probablemente refleja la actividad Yehudí Meshijit de Siria que empleaba una traducción de Mattiyahu, llamada (la Besorah «local») y otras traducciones locales, algunas de ellas indudablemente muy válidas como el sefer de Yosef El Carpintero.
Los Netzarim lo llamaban «la Besorat según los Sheliajim». Con excepción de II Keifa, que ya estaba cerrada, pero hay pruebas afirmativas de que al menos la Besorah de Keifa fue empleada durante un tiempo en algunas partes.
Cerca del año 190 d.M. La Kehilah había empezado a utilizar la Besorat de Keifa.
Evidentemente había habido oposición, pero Serapión líder excepcional de aquellos tiempos entre los Meshijit, satisfecho de la estabilidad de la congregación, había autorizado su lectura pública después de una breve inspección.

por:
Pedro Sergio Chillambo

SEFIROT DE LOS PATRIARCAS





Su Pedido Para Conseguir Esta Edición Puede Hacerlo A:
Carrera 39 # 10a - 75. Barrio Olímpico, Cali- Colombia.
Teléfono. 092-3368762;
Celulares: 311-7743950;  3148755942; 3167813516.
e mail. shalomsamaniego@latinmail.com
 tanak700@hotmail.com


SEFER DIVREY YOSEF HAHARASH. Libro De La Historia De Yosef El Carpintero. Narrado Por Yashúah HaMashíaj A Sus Sheliajim.

 Introducción Al Sefer:

He aquí el relato del fallecimiento de nuestro kadosh padre Yosef, padre del Mashíaj según la carne, y que vivió ciento once años.
En el monte de los Olivos nuestro Salvador refirió a los sheliajim su vida por entero, y los mismos sheliajim escribieron sus palabras, y las depositaron en la Biblioteca de Yerushalayim, y el día en que el kadosh zaken abandonó su cuerpo, en shalom de Elohím, fue el 26 del mes de Siván.

puede descargar el libro en el siguiente link:

El RETORNO DEL RABINU MELEK YASHÚAH HA-MASHÍAJ Y LOS EVENTOS QUE ACONTECERÁN ANTES DE SU RETORNO

 EL ANTIMASHÍAJ (EL HIJO DE PECADO)
Preparado Por El Shaliaj (Emisario)
PEDRO SERGIO CASTILLO

Mattiyahu. 24:3-5.Cuando estaba sentado en el monte de los Olivos, los talmidim vinieron a El privadamente, y le preguntaron: “Dinos: ¿Cuándo pasarán estas cosas? Y ¿cuál será la señal de tu venida y del fin del olam hazeh?
Yashúah respondió: “¡Tengan cuidado! ¡Que nadie los engañe!
Pues vendrán muchos en contra de  Mi Nombre diciendo: ‘¡Yo soy el Mashíaj! Y los llevarán por camino errado.

Para entender lo que a continuación viene introduzcámonos en la historia y sus acontecimientos.

para obtener el texto completo pueden descargarlo del siguiente link:


Tabla de Contenido Histórico de los Libros de la Nueva Edición de La Toráh Habrit Hajadashah.

Esta Edición está ordenada según la historia etimológica de los tiempos y por sus autores reales, según los informes bibliográficos e históricos existentes, como también la fecha que aparece al frente de cada libro es aproximada al tiempo en que vivió el escritor. Cabe anotar que después del Exilio a Babel, los Yisraelim habían perdido todos los rollos originales de las Escrituras de Adonay; ya que habían sido destruidos por el rey Nabucodonosor en su campaña contra Israel.
Por este motivo Elohím le ordenó al escriba Ezra (Ezdras) reescribirlos, 92 en su totalidad, de manera que hubo necesidad de revelarle cada detalle de los 92 Libros de las Escrituras (A.T.).   


Brit HaJadashah (Pacto Renovado (N. T.)
En esta tabla de los libros, conservamos el orden histórico en que los escribieron los sheliajim de Yashúah HaMashíaj. Esto nos da un panorama más concreto de la necesidad de escribir los sheliajim; para grabar en la historia la vida, ministerio, muerte y el despertar de los muertos de nuestro Adonay Yashúah HaMashíaj. Cabe anotar que hay un vacío de información, frente a la fecha de la destrucción del Mishkan, que siendo una construcción tan emblemática, no se haya dejado registro en algunos de los escritos de los sheliajim. Lo que da a entender que la fecha del 70 d.M., es una probabilidad no contundente.


Tablas Sinópticas De Estudios

Tablas De Pesas y Medidas

Tablas Sinópticas De Estudio
Tabla Histórica De Los Libros
Los Siete Shamaín Y Las Siete ‘Eretz (Mundos
El Pesebre Y Los Magos
Origen De Las Versiones Alteradas
Historiadores Más Antiguos Sobre El Mashíaj
La Edad Real De Mosheh
La Cruz Y Su Adoración
Mashíaj En El Talmud
Glosario Alef-Bet  Y Su Fonética
Advertencia Contra Las Alteraciones                         

Confusión De Constantino

Intervino en los asuntos eclesiásticos procurando establecer la unidad de la Iglesia, amenazada por el arrianismo; con este fin presidió el primer Concilio ecuménico de la Iglesia en Nicea, en el 325. Constantino unificó un imperio tambaleante, reorganizó el Estado Romano y preparó el terreno para la victoria final del cristianismo a finales del siglo IV. Muchos eruditos modernos Cristianos, aceptan su convicción religiosa. Su conversión fue gradual; en un principio cuando cambio el nombre Kadosh (Puro) de Yashúah HaMashíaj por Jesucristo. Asoció a Yashúah con el victorioso dios solar lat.» SOLIDEUS» Gr. Dominicus de la raíz inocia; ijhsouÑz Iesous - Jesús.
Sin embargo, en la época del Concilio de Nicea (325), era un cristiano convencido, a pesar de ser criticado por sus enemigos como defensor de una religión cruel y falsa, consolidó el Imperio Romano y aseguró su supervivencia en Oriente. Como primer emperador que gobernó en el nombre de Cristo Gr. Cristojz Cristos, fue uno de los principales en el inicio de la Europa cristiana medieval.
Constantino Asoció a su Yashúah HaMashíaj, con el victorioso dios solar. «SOLIDEUS»  SOL-I-DEUS Igual a:
SOL. (El Planeta como objeto de adoración e idolatría). I: (Invicto o victorioso). Deus. (Es una palabra en latín para decir Dios), lo mismo que el Griego Zeus, que es igual a Dios. Perzeus: Hijo de Zeus.
Ingles: God: Dios. 
Cave anotar, que la religión Cristiana a que hace referencia esta historia antes de Constantino, en realidad es La Iglesia pagana, constituida por los emperadores antecesores a Constantino.
La religión Cristiana es de saber, que fue originada por Constantino como se viene mostrando con muchos documentos históricos. Por lo tanto Constantino se convierte en el Padre del Cristianismo llámese: «Católico, Luteranos, Protestante Anglicanos o Evangélico», reformados por Martín Lutero, Winlio, Juan Calvino Gigante, Weslei y otros que los preceden. 
 La llegada del Mashíaj a Yisrael, trastornó todas las costumbres y ritos del Mishkan; ni los Kohanim pueden explicar, por que sucedieron tantas alteraciones, con la celebración de los eventos religiosos en Yerushalayim.

Además, cabe anotar que entre más se rescata el texto original de Las Escrituras, más términos hebreos se incluirán en la Edición.

Origen De La Adoración De Constantino


Siguiendo el ejemplo de su Padre y de los anteriores emperadores del siglo III, en su adolescencia fue un heno-teísta solar: [henoteísmo. (Del gr. I, uno, èåyò, dios, e -ismos). Forma de las religiones en que hay una divinidad suprema a la vez que otras inferiores a ella: consideraba que el dios Romano Sol era la manifestación visible de un Dios Supremo invisible (súmmum Deus), que era el principio del Universo, y que era equiparado o igual con el emperador Romano.
Su adhesión a esta creencia resultó evidente tras afirmar que vio al dios Sol, en el 310, mientras estaba en una arboleda del Dios Apolo, en la Galia, en el mismo año en que derrotó a Maximiano. [¿Será que nuestro Mashíaj se revela en medio de los idolos, cuando su Toráh dice que los odia? Shemot (Ex) 20:1-3.]
En el 312, en la víspera de una batalla contra Majencio, su rival en la península Itálica e hijo de Maximiano, se dice que soñó cómo se le apareció Cristo y le dijo que grabara las dos primeras letras de su nombre en griego ic Cristos ijhsouÑz cristoi iesous, Cristos Jesús); en los escudos de sus tropas. El día siguiente, la leyenda dice que vio una cruz superpuesta en el sol y las palabras, «con esta señal serás el vencedor» (en latín, inouoz signo Vinces).
Derrotó a Majencio en la batalla del Puente Milvio, cerca de Roma, en octubre de ese año (312). El Senado aclamó al vencedor como salvador del pueblo Romano y le tituló primus augustus; lat. Primus- primoroso. Excelente, delicado y perfecto. Augustus [Que infunde o merece gran respeto y veneración por su majestad y excelencia. El Senado le da la categoría de Magnum Zeus (Supremo Dios). Revestido de este estatus, proclamó el Edicto de Milán (313), que ordenó la tolerancia religiosa del cristianismo en el Imperio Romano y restituyó a la kehilah Yisraelí, los bienes confiscados por sus antecesores. En este Edicto se impuso la adoración a Jesucristo, como único Dios Solar atreves de la decisión de fe y el Bautismo trinitario. Por haberle concedido la victoria en las batallas anteriores.
El Edicto de Milán, texto legal promulgado en la ciudad de Milán por el emperador Romano Constantino I el Grande en el 313, por medio del cual se alcanzó la paz religiosa en los territorios imperiales al acordar la libertad de cultos, pero cuya definitiva importancia histórica radica en el hecho de que es considerado el arranque jurídico que permitiría al cristianismo convertirse en la religión oficial del Imperio Romano.
 Pero muy pronto comenzó la lucha por el poder entre Licinio y Constantino, de lo que en el 324 se emergió único dueño del Imperio tras derrotar a Licinio en Crisópolis. Como emperador de Oriente y Occidente, comenzó a realizar reformas administrativas importantes, y comenzó a emitir el sueldo en moneda, solidus de oro, o día del Dios Invito Sol. Que fue la moneda de uso hasta el final del Imperio bizantino.

Nacimiento De Constantino

Nacido con el nombre de Flavio Valerio Constantino, en Naissus (hoy, Niš, en la actual Serbia), hijo del prefecto del Pretorio (jefe militar de la Guardia Pretoriana) Constancio Cloro (más tarde emperador Constancio I) y de Elena (que llegó a ser santificada como santa Elena). Luchó contra los sármatas y se unió a su Padre en Britania, en el 306. Fue tan popular entre sus tropas que le proclamaron Ougustom cuando Constancio murió ese mismo año. Sin embargo, durante las dos siguientes décadas tuvo que luchar contra sus rivales al trono, y no logró ser emperador único hasta el 324.
Emperador Romano desde el 306-337, el primero de ellos convertido al  cristianismo. Fundador de Constantinopla (la actual Estambul), situada en el estrecho que separa Europa de Asia. La provincia de Estambul limita al norte con el mar Negro, al este con la provincia de Kocaeli, al sur y al suroeste con el mar de Mármara y al oeste con la provincia de Tekirdað, capital del Imperio Romano de Oriente (y más tarde Imperio bizantino) hasta 1453. Y del Cristianismo actual, con el Edicto de Milán año 313 al 324.


Constantino Y El Nacimiento De Jesucristo


Constantino toleró el paganismo entre sus súbditos. A pesar de ser criticado por sus enemigos como defensor de una religión cruel y falsa, consolidó el Imperio Romano y aseguró su supervivencia en Oriente. Como primer emperador que gobernó en el nombre de Iesous Xplotos (Cristo Jesús), fue una de las principales figuras en el inicio de la Europa cristiana medieval. Constantino nombró a Jesucristo con el nombre del victorioso Dios Solar «SOLIDEUS.» «Iesous Xplotos o Perzeus.» (El Hijo de Zeus en movimiento).
El último siglo del antiguo Estado Yehudí estuvo marcado por desórdenes políticos y religiosos. A comienzos de la era cristiana, la población judía llegaba a los ocho millones, repartidos, además de Judea, entre Alejandría, Cirene (norte de África), Babilonia, Antioquía, Efeso y Roma. Estas comunidades tuvieron que sufrir la hostilidad antisemita en muchas ciudades griegas debido a que los judíos eran vistos como competidores en el comercio, así como por su diferente credo «Judíos Ortodoxos: Fariseos, saduceos», y Esenios.  Por ciertos privilegios políticos que supuestamente gozaban.
Desde dentro del judaísmo surgió un cuarto movimiento, el Yisraelí Meshijit.
El número de judíos hebreos y griegos que llegaron a creer en Yashúah HaMashíaj como el Mashíaj prometido superaba considerablemente al número de quienes reconocieron posteriormente en Roma a Jesús. Además, como los discípulos de Yashúah viajaron recorriendo el mundo antiguo, muchos paganos se convirtieron a la nueva Esperanza.
En un principio se la consideró una secta judía, pero poco a poco se fue desligando del judaísmo, a medida que crecía la cifra de los paganos conversos, cuya fe se dirigía hacia la persona y la predicación de Jesús.
Los judíos convertidos al Mesianismo siguieron siendo esencialmente judíos. Gevurot (Hech) 6:7; 14:1; 21:20.
Frente a los movimientos Cristianos, el judaísmo reaccionó con el rechazo de todo laxismo en la observancia de las formas de la religión tradicional el las liturgias Cristinas impuestas por Constantino y su madre.

Constantino Y La Cruz


Constantino construyó iglesias en Tierra de Yisrael, donde se supone que Elena, su madre, encontró la Vera Cruz en la que se crucificó a Yashúah.
El emperador fue bautizado poco antes de su muerte, el 22 de mayo del 337 y de esta suposición nace por primera vez la adoración de la cruz dentro del Cristianismo, aunque la adoración a la cruz ya era una costumbre que se había propagado 600 años antes del Mesías en Nínive; cosa que tomó su origen en la primera letra del DIOS TAMUZ (T), ésta costumbre se practicaba colgándose del cuello amuletos con ésta letra, algunos Judíos renegados las utilizaron en los días de los Macabeos, para complacer a Antioco Epifanes. II Macabeos 12:40-42.
En Pérgamo 200 años antes del Masías se veneraba esta practica en honor a la fertilidad masculina y el símbolo consistía de dos pene (falo o prepucios) en forma de cruz y todos los adoradores del Dios Zeus y de la Diosa Rea (Semiramis) también llamada Diana, llevaba colgado del cuello el símbolo de la cruz; de esta practica pagana toman formas las construcciones de los Templos Cristianos con techos puntiagudos y puertas y ventanas en formas de ovalo, lo mismo que las campanas, cuyos símbolos son la representación de una vagina o el de un pene (falo o prepucio) erecto. Los gnósticos la adoran con el nombre del «Dios Falo», de donde basan su teoría de la trasmutación.
Esta malvada aberrante y herética, práctica fue introducida como forma de insulto a las Escrituras Judías, por los antisemitas: Constantino, ratificada por Martín Lutero el reformador de los cristianos y aceptado por Juan Calvino Gigante e incluida en las traducciones de las Biblias de Corte Católico, como fue la Reina Valera por los sacerdotes.
La Escritura dice al respecto. Debarim. (Deut.) 21:23. Su cuerpo no permanecerá en el madero toda la noche, sino que ciertamente lo sepultarás ese mismo día, pues una persona colgada es maldito de Elohím, y no impurificarás tu ‘eretz que te da hvhy YHVH, tu Elohím, como herencia.
Y Galatas 3:13. El Mashíaj nos redimió de la maldición pronunciada en la Toráh, haciéndose maldito en lugar de nosotros; pues las Escrituras dicen:
‘Todo el que es colgado en un Madero está bajo maldición.» Estos y muchos otros textos de las Escrituras nos muestra que no era en una «cruz» si no en un madero.

Libros De Las Escrituras Que Faltan


Pero no están incluidos en el canon de las mismas: a pesar que existen, y son mencionados en Las Escrituras. Algunos de ellos son totalmente desconocidos por estar en sus idiomas originales. Estos Libros fueron desacreditados en el concilio de Alejandría, por la iglesia pagana que posteriormente se llamo, «Iglesia Católica Romana» y en buena parte de la historia, desacreditados por grupos religiosos que pretendían tener la autoridad, para determinar; cuales debían estar o no en el canon de las Escrituras: de esta manera nos han privado de la gran oportunidad de conocerlos.

  1. Libro de Adám. No se registra, pero existe y se encuentra en arameo.
  2. Libro de Yosef el tzaddik. No se registra, pero existe y se encuentra en arameo.
  3. Libro de los doce Patriarcas hijo de Yaaokv avinu. No se registran, pero existe y se encuentran en arameo y hebreo y corresponde a sus últimas palabras antes de morir.
  4. Libro De Las Batallas De Adonay.  Documento que se menciona y cita en Nm. 21:14s. La cita termina con la palabra «Moab» (v. 15), pero es posible que algunos fragmentos de poesía en los vv. 17–18 y 27–30 procedan de la misma fuente. Evidentemente esta obra era una colección de canciones populares que conmemoraban las antiguas batallas de los yisraelím. El nombre indica que los yisraelím consideraban a Adonay virtualmente como su jefe supremo, y le atribuían sus victorias.
Otro libro similar probablemente fuera el libro de Yasher de 2 Shemuel. 1:18; es evidente que este documento fue compilado después de la época de David, y probablemente el libro de las batallas de Adonay apareció en ese mismo período. Algunos eruditos, siguiendo la LXX, querían enmendar el texto de Nm. 21:14 con el fin de eliminar la referencia a documento alguno.
  1. Libro de Yasher.  II Shemuel 1:18  Yehoshúa 10:13. 
  2. Toledóh (Divrey (Crónicas) del rey David: 1 Divrey (Cr) 27:24.
  3. Historia del libro de los reyes (de Yehudah): 2 Divrey (Cr) 24:27.
  4. Los Tehilim de Shelomóh: (I Reyes 4:33.
  5. Historia del profeta Iddo: 2 Divrey (Cr) 13:22.
  6. Profecía (o: «Libro») del vidente Iddo: 2 Divrey (Cr) 9:29; 12:15.
  7. Libro o (Actas) de los reyes de Yisrael: 1 Divrey (Cr) 9:1; 2 Divrey (Cr) 20:34; 33 18.
  8. Libros del profeta Natán: 2 Cró. 9:29.
  9. Profecía de Ahías, el Shilony: 2 Divrey (Cr) 9:29.
  10. Registro de las familias: 2 Divrey (Cr) 12:15.
  11. El Testamento de los 12 Patriarcas.
  12. II Esdras. Es II 2 Esdras en la recensión luciánica de la LXX, y 3 Esdras en la Vg. De Jerónimo. Este libro ofrece un relato paralelo de acontecimientos registrados en Crónicas-Esdras-Nehemías, con un agregado grande (a saber, el «Debate de los tres muchachos» en 3:1–5:6). 1:1–20, 23–25: 2 Cr. 35:1–36:21; 2:1–11: Esd. 1:1–11; 2:12–26; Esd. 4:7–24; 5:7–17; Esd. 2:1–4 5; 6:1–9:36; Esd. 5 1–10: 44; 9:37–55; Neh. 7:72–8;3.
  13. III Esdras. Es 4 Esdras en la Vg.; se conoce también como Revelación de Esdras o 4 Esdras. Ésta versión, como aparece actualmente en latín antiguo.
  14. Libro de Janoj. Bereshit (Gn.) 5:18-24 etc.
Hebreos 11: 5.  Yehudah 1:14.
Después de haber permanecido olvidado durante muchos siglos, en la época de la reforma protestante, se vivió un gran interés por Janoj (Enóc).

La Nueva Edición «HaTana’’j»


La Nueva Edición La Tana’’j (Torah, Profetas y Escritos) (A.T.) Ha Brit HaJadashah (Pacto Renovado) (N.T.) Del 2010; es revisada con los textos Hebreos y griegos mayoritarios.
Hemos corregido cerca de 20.000 nombres y términos, que fueron pasados al griego, latín e Ingles. Con ello estamos presentando una Edición acorde a las expectativas del lector contemporáneo que se «preocupa» por las raíces dla Escritura.
En el séfer de Gevurot (Hech) 6:7 dice:
De modo que la dabar de Elohím continuaba difundiéndose. El número de talmidim se incrementó rápidamente en Yerushalayim, y una multitud de kohanim creyó en el nombre de Adonay.
Gevurot (Hech) 12:24. Pero la dabar de Adonay seguía creciendo y multiplicándose.
Gevurot (Hech) 13: 49. Y el mensaje acerca del Adón se difundía a toda la región.
Gevurot (Hech) 19:20. De manera que la Palabra de Adonay crecía y prevalecía en una forma muy poderosa.
Gevurot (Hech) 21:20. Al oírles, alabaron a Elohím; pero también le dijeron:
Tú ves, hermano, cuantos cientos de miles de creyentes hay entre los yehudím, y son celosos de la Toráh.

Hemos colocado este relato histórico, por que lo se ha encontrado muy acorde a la realidad de lo que a pasado durante muchos siglos de historia con la Escritura que se tienen; fueron violadas en los tiempos más remotos, llevando a las multitudes y generaciones pasadas a cometer tantos errores religiosos, y entre ellos las masacres y persecuciones religiosas.
Sabemos que las religiones del mundo no tienen un texto extra a las Escrituras Hebreas y los que se tienen, han sido tomadas de los textos Yisraelí.
Nuestro propósito es que el mundo  comience a reconocer, que algunos dirigentes nos han llevado a cometer actos contra los textos originales, de los cuales la historia desconoce por completo.
«Investigación echa por la doctora: Gail A. Riplinger, graduada en las universidades de Cornell y Harvad. Con más de 6 años de investigación, sobre los textos y pergaminos de las Escrituras.»
Hay Registro de otros Libros, al igual que el Libro de Hanoj: éstos se registran en las Escrituras.